ترجمات عامّة

لماذا لا ينبغي لنا أن نحكم على البلاد حسب ناتجها المحلي الإجمالي

بقلم: مايكل غرين ترجمة: ماهر الجنيدي للاطّلاع على النص الأصل، انقر هنا. يرجى الإشارة للمصدر، وإبلاغنا، عند الاقتباس. يعدّ الناتج المحلي الإجمالي مقياساً لنجاح الدول. لكن مايكل غرين يقول إنّ الناتج المحلي الإجمالي ليس أفضل طريقة لقياس جودة المجتمع. ما البديل؟ إنه مؤشر التقدم الاجتماعي، الذي يقيس أموراً مثل الاحتياجات البشرية الأساسية والفرص الإنسانية. هناك دائماً […]

سبعة وثلاثون أمراً ستندم عليها عندما تكبر

يقولون إنّ الشباب خسارة على الشباب. فهل تُراك تهدر شبابك؟        مايك سبور   1. أن لا تسافر عندما تتاح لك الفرصة. يغدو السفر شاقاً كلما تقدمت بالعمر، وخاصة إذا كانت لديك عائلة وتحتاج إلى دفع أجرة سفر ثلاثة أشخاص إضافيين بدلاً من الدفع عن نفسك فقط!   2. أن لا تتعلّم لغة […]

جدول يشرح حقيقة مقاصد العبارات البريطانية “الدبلوماسية” المهذبة

بقلم: أليس فيليبسون* * مراسلة إخبارية في صحيفة “ديلي تيلغراف” البريطانية- انضمّت للصحيفة قادمةً من صحيفة “تشاينا ديلي” الصادرة بالإنجليزية في العاصمة الصينية بكين. ——————- يتّسم البريطانيون بمزيّة التهذيب الشديد في كلامهم، التي تدفعهم إلى المداراة عمّا يجول في عقولهم حقاً. ما دفع البعض إلى نشر جدول ترجمة، يفسّر العديد من العبارات الإنجليزية المخاتلة، ليحقق […]